Celebrar y proteger el arte de la traducción
La traducción, un arte que vale la pena proteger
Puedes descargar el afiche en el sitio web de la FIT bajo una licencia Creative Commons.
Te invitamos a compartirlo o imprimirlo para celebrar el DIT.
Hi-res (pdf) :: Hi-res (jpg) :: Lo-res (pdf) :: Lo-res (jpg) ::Email (jpg)
También puedes unirte a celebrar con la FIT en el webinario DIT, que se realizará el 27 de septiembre de 2024. Pronto compartiremos más detalles.
Inspirándose en los derechos de autor, el tema del Día Internacional de la Traducción (DIT) de este año reconoce a las traducciones como obras creativas originales con valor propio, que merecen ser protegidas por los derechos de autor según el Convenio de Berna. Como autores de obra derivada, quienes se dedican a la traducción han luchado para proteger sus derechos morales y recibir créditos por esas obras, controlar cualquier cambio aplicado a sus traducciones y recibir una remuneración adecuada. Proteger estos simples elementos garantizará un futuro sostenible para profesionales de la traducción y el arte histórico de traducir.
Los asuntos relativos a los derechos de autor abarcan todas las áreas de la profesión, incluido el uso de traducciones en el sector cultural, la traducción literaria, la editorial y la jurídica. Con el desarrollo de la IA y la expansión del mundo digital, las implicaciones de los derechos de autor para profesionales de la traducción, la interpretación y la terminología aumentaron de manera exponencial. La atribución de traducciones en el mundo digital es cada vez más importante: además de reconocer la labor de quienes traducen, sirve para señalar la fuente del texto y, de ese modo, resaltar que el contenido es generado por una persona en vez de por la IA.
El DIT es una fecha señalada en el calendario de la FIT desde hace más 35 años y el Consejo de la FIT se encarga de crear un tema anual para cada celebración. Desde 2017, el 30 de septiembre se reconoce internacionalmente como el Día Internacional de la Traducción, un día que se celebra en toda la red mundial de la ONU. Reconoce la contribución de profesionales de la traducción, la interpretación y la terminología estableciendo vínculos entre naciones y promoviendo la paz y el desarrollo mundial. Además, resalta el importante papel político y cultural que cumple la traducción en el multilateralismo y el multilingüismo.
El tema del DIT 2024 nos invita a proteger la traducción como un arte así como los derechos de autor y otros derechos relacionados y nuestro propio sustento, de modo que aseguremos el futuro y la sostenibilidad de nuestra profesión. Por eso, celebremos nuestra creatividad, longevidad y unidad el 30 de septiembre para honrar el Día Internacional de la Traducción 2024.
¡Celebremos juntos la traducción como un arte que vale la pena proteger!
Día Internacional de la Traducción
En su 71.ª sesión, la Asamblea General de las Naciones Unidas adoptó por unanimidad la resolución A/RES/71/288, en la que se declaró el 30 de septiembre como el Día Internacional de la Traducción, un día que se celebra en toda la red internacional de la ONU. Este día celebra la contribución que hacen los profesionales de la traducción, interpretación y terminología al conectar diferentes naciones, y promover la paz y el desarrollo mundial, además del importante papel político y cultural de la traducción en el multilateralismo y el multilingüismo.
Celebremos todo lo que nuestra profesión contribuye a la existencia cultural en el mundo; revelemos el papel que cumple la traducción en todas sus facetas. Una FIT, muchas facetas. ¡Feliz Día Internacional de la Traducción!