Viernes 27 de septiembre de 2024
Basado en el tema del Día Internacional de la Traducción 2024, en esta mesa redonda se analizarán los retos relacionados con los derechos de autor, los derechos lingüísticos y el futuro de la profesión en el contexto de los recientes cambios tecnológicos. Regístrate
La voz de las asociaciones profesionales de la traducción, la interpretación y la terminología de todo el mundo
La FIT es una federación de asociaciones profesionales de la traducción, la interpretación, y la terminología que trabajan en áreas muy diversas, desde los ámbitos literario, científico y técnico, el servicio público y los entornos jurídicos y judiciales, hasta la interpretación de conferencias, los medios y los campos académicos y diplomático.
La FIT apoya a sus miembros y a la profesión a nivel internacional, y fomenta la creación de una comunidad, promueve la visibilidad y forja un futuro sostenible para la profesión.
Con motivo de la designación de Estrasburgo como Capital Mundial del Libro por la UNESCO, el Consejo Europeo de Asociaciones de Traductores Literarios (CEATL) organiza los Encuentros Europeos de Traducción Literaria.
Encuentros Europeos de Traducción Literaria
Nos complace anunciar la convocatoria a la presentación de ponencias para el XXIII Congreso Mundial de la FIT, que se celebrará en la sede de la OMPI, Ginebra (Suiza), del 4 al 6 de septiembre de 2025.
Fecha límite de entrega: 1 de noviembre de 2024
Documento de posición sobre el uso de la IA en el ámbito de la interpretación
La inserción de la inteligencia artificial (IA) en el ámbito de la traducción y la interpretación plantea varias cuestiones tanto para los y las intérpretes profesionales como para las personas a quienes interpretan. En su calidad de institución mundial que representa a más 65 000 profesionales de la traducción, la interpretación y la terminología en más de 65 países, la posición de la Federación Internacional de Traductores es rotundamente contraria a la sustitución de la interpretación humana por la interpretación y traducción automáticas sin supervisión ni revisión, ya que crean niveles inaceptables de riesgo y error e igualmente socavan el papel de los y las profesionales de la interpretación y la traducción. Documentos de posición y debateUna nueva era en la FIT
A pesar de los desafíos globales que seguimos enfrentando, 65 miembros pudieron participar del XXII Congreso Estatutario de la FIT que se celebró en Varadero (Cuba) los días 30 y 31 de mayo de 2022, organizado por la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI).
Se eligió un nuevo Consejo para liderar a la FIT hasta el nuevo Congreso, que se celebrará en 2025. Conozca al nuevo Consejo de la FIT.
Manifiesto de Barcelona
El 21 de abril de 2023, la FIT se unió a la Asociación de Escritores en Lengua Catalana (AELC), al Consejo de Asociaciones Europeas de Traductores Literarios (CEATL) y la Asociación de Traductores e Intérpretes Profesionales de Cataluña (APTIC) en la Biblioteca Gabriel García Márquez de Barcelona, para firmar el Manifiesto de Barcelona sobre buenas prácticas contractuales en traducción editorial. Lea el manifiesto aquí.