Bienvenido a la FIT

Únete a la conversación. Forja el futuro. ¡Participa del XXIII Congreso Mundial de la FIT en Ginebra (Suiza)!

Anunciamos el
Congreso Mundial de la FIT 2025
Sede de la OMPI, Ginebra (Suiza),
del 4 al 6 de septiembre de 2025

Se explorará el tema:
Dominar la tecnología para forjar un futuro inteligente

¡Prepárate! La convocatoria de ponencias se abrirá en breve. Consulta este espacio para más información.

Únete a representantes de todo el mundo en el corazón de Ginebra y comparte tres días de profundización en los campos de la traducción, la interpretación y la terminología, junto con ponencias innovadoras, paneles, debates y oportunidades para tender redes.

Más información


La voz de las asociaciones profesionales de la traducción, la interpretación y la terminología de todo el mundo

La FIT es una federación de asociaciones profesionales de la traducción, la interpretación, y la terminología que trabajan en áreas muy diversas, desde los ámbitos literario, científico y técnico, el servicio público y los entornos jurídicos y judiciales, hasta la interpretación de conferencias, los medios y los campos académicos y diplomático.

La FIT apoya a sus miembros y a la profesión a nivel internacional, y fomenta la creación de una comunidad, promueve la visibilidad y forja un futuro sostenible para la profesión.


Documentos de posición y debate -

Documento de posición sobre el uso de la IA en el ámbito de la interpretación

La inserción de la inteligencia artificial (IA) en el ámbito de la traducción y la interpretación plantea varias cuestiones tanto para los y las intérpretes profesionales como para las personas a quienes interpretan. En su calidad de institución mundial que representa a más 65 000 profesionales de la traducción, la interpretación y la terminología en más de 65 países, la posición de la Federación Internacional de Traductores es rotundamente contraria a la sustitución de la interpretación humana por la interpretación y traducción automáticas sin supervisión ni revisión, ya que crean niveles inaceptables de riesgo y error e igualmente socavan el papel de los y las profesionales de la interpretación y la traducción. >>>>>>
Día Internacional de la Traducción 2024 - La traducción, un arte que vale la pena proteger. Inspirándose en los derechos de autor, el tema del Día Internacional de la Traducción (DIT) de este año reconoce a las traducciones como obras creativas originales con valor propio, que merecen ser protegidas por los derechos de autor según el Convenio de Berna. Como autores de obra derivada, quienes se dedican a la traducción han luchado para proteger sus derechos morales y recibir créditos por esas obras, controlar cualquier cambio aplicado a sus traducciones y recibir una remuneración adecuada. Proteger estos simples elementos garantizará un futuro sostenible para profesionales de la traducción y el arte histórico de traducir.
Seminario en línea de la FIT: Indigitalización: la (des)colonización de las prácticas informáticas en la lengua y la cultura indígena - El webinario “Indigitalización: la (des)colonización de las prácticas informáticas en la lengua y la cultura indígena” explora el papel de la tecnología desde el importante aspecto de la “indigitalización”, según el orador, Jon Corbett, profesor adjunto en la Universidad Simon Fraser. Corbett describe la indigitalización como una práctica creativa computacional que entrelaza las prácticas informáticas indígenas y decoloniales facilitadas a través de medios expresivos de arte tradicionales y digitales. Además, relata el desarrollo de un teclado físico para la ortografía nêhiyaw (es decir, del pueblo cree de las llanuras de América del Norte), diseñado y construido a partir del conocimiento cultural nêhiyaw. Regístrate

Una nueva era en la FIT

A pesar de los desafíos globales que seguimos enfrentando, 65 miembros pudieron participar del XXII Congreso Estatutario de la FIT que se celebró en Varadero (Cuba) los días 30 y 31 de mayo de 2022, organizado por la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI).
Se eligió un nuevo Consejo para liderar a la FIT hasta el nuevo Congreso, que se celebrará en 2025. Conozca al nuevo Consejo de la FIT.

Manifiesto de Barcelona

El 21 de abril de 2023, la FIT se unió a la Asociación de Escritores en Lengua Catalana (AELC), al Consejo de Asociaciones Europeas de Traductores Literarios (CEATL) y la Asociación de Traductores e Intérpretes Profesionales de Cataluña (APTIC) en la Biblioteca Gabriel García Márquez de Barcelona, para firmar el Manifiesto de Barcelona sobre buenas prácticas contractuales en traducción editorial. Lea el manifiesto aquí.

Nuestro alcance mundial

Los 110 miembros regulares de la FIT representan 67,570 profesionales de la traducción, la interpretación y la terminología en todos los continentes. Además, la FIT cuenta con 28 miembros asociados y 1 miembro observador.