Comisión Permanente de Traducción Jurídica de la FIT : Mesa redonda

Dónde:

Fecha:

En línea, vía Zoom

7 de diciembre de 2024 
A las 13:00, hora de Paris (UTC+1).  
7:00 hora de Nueva York
8:00 hora de Pekín
11:00 hora de Sydney
El seminario en línea se impartirá únicamente en inglés.

La Comisión Permanente de Traducción Jurídica de la FIT ha preparado un borrador de directrices sobre las condiciones de trabajo de los y las profesionales de la traducción y la interpretación en 2023. Durante la mesa redonda, los miembros de esta comisión compartirán los resultados de la encuesta y explicarán la idea general y el objetivo de las directrices. Además, se podrán introducir modificaciones en el borrador en función de los comentarios que se recojan durante esta mesa redonda.

Carina Adriana Barres

Abogada y traductora jurada en los Tribunales Nacionales y Federales de la Ciudad de Buenos Aires, miembro del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires, del Colegio de Abogados de la Ciudad de Buenos Aires y de la American Translators Association.

Claire Richardot

Traductora jurada en Francia, miembro de la Société Française des Traducteurs, miembro-experta de su comisión de traductores e intérpretes jurados y miembro de la Union Nationale des Experts Traducteurs Interprètes près les Cours d’Appel (UNETICA)

Alexander Larin

Doctor en Derecho, profesor adjunto, autor del curso de Derecho para estudiantes de traducción e iniciativas jurídicas sobre traducción jurada, miembro de la Junta Directiva y jefe del Departamento Jurídico de la Unión de Traductores de Rusia, y director general de Alba Translating Company.